娃娃唱beat it

时间:2023-07-30 14:20:10 作者:实用文档 字数:20997字

范文小一网整理娃娃唱beat it,旨在帮助更多人解决教学困扰,文章仅供参考,具体需要活学活用才是真正的有所帮助,下面随小编一起来看下相关文章娃娃唱beat it吧。

娃娃唱beat it

少儿英语小故事

少儿英语小故事篇1

TheThirstyPigeon

APIGEON,oppressedbyexcessivethirst,sawagobletofwaterpaintedonasignboard.Notsupposingittobeonlyapicture,sheflewtowardsitwithaloudwhirandunwittinglydashedagainstthesignboard,jarringherselfterribly.Havingbrokenherwingsbytheblow,shefelltotheground,andwascaughtbyoneofthebystanders.

口渴的鸽子

有只鸽子口渴得很难受,看见画板上画着一个水瓶,以为是真的。他立刻呼呼地猛飞过去,不料一头碰撞在画板上,折断了翅膀,摔在地上,被人轻易地捉住了。

少儿英语小故事篇2

OurLady'sChild

圣母的孩子

Hardbyagreatforestdweltawood-cutterwithhiswife,whohadanonlychild,alittlegirlthreeyearsold.Theyweresopoor,however,thattheynolongerhaddailybread,anddidnotknowhowtogetfoodforher.Onemorningthewood-cutterwentoutsorrowfullytohisworkintheforest,andwhilehewascuttingwood,suddenlytherestoodbeforehimatallandbeautifulwomanwithacrownofshiningstarsonherhead,whosaidtohim,IamtheVirginMary,motherofthechildJesus.Thouartpoorandneedy,bringthychildtome,Iwilltakeherwithmeandbehermother,andcareforher.Thewood-cutterobeyed,broughthischild,andgavehertotheVirginMary,whotookheruptoheavenwithher.Therethechildfaredwell,atesugar-cakes,anddranksweetmilk,andherclotheswereofgold,andthelittleangelsplayedwithher.

大森林边住着一位樵夫和他的妻子。他们只有一个孩子,是个三岁的女孩。可是他们非常穷,连每天要吃的面包都没有,更不知道该拿什么东西喂孩子。一天早晨,樵夫愁眉苦脸地到森林里去砍柴,他的面前突然出现了一位高大、美丽的女人,她的头上还戴着一顶饰满了闪烁的星星的宝冠。她对樵夫说:“我是耶稣的母亲,圣母玛利亚。你很穷,需要帮助。把你的孩子给我吧。我愿意把她带走,做她的母亲,好好照料她。”樵夫听从她的话,把孩子带来,交给了圣母玛利亚。圣母玛利亚把孩子带到了天堂。孩子在天堂里过得很舒服,吃的是糖饼,喝的是甜牛奶,穿的是金衣服,陪她玩的是小天使。

Andwhenshewasfourteenyearsofage,theVirginMarycalledheronedayandsaid,Dearchild,Iamabouttomakealongjourney,sotakeintothykeepingthekeysofthethirteendoorsofheaven.Twelveofthesethoumayestopen,andbeholdtheglorywhichiswithinthem,butthethirteenth,towhichthislittlekeybelongs,isforbiddenthee.Bewareofopeningit,orthouwiltbringmiseryonthyself.Thegirlpromisedtobeobedient,andwhentheVirginMarywasgone,shebegantoexaminethedwellingsofthekingdomofheaven.Eachdaysheopenedoneofthem,untilshehadmadetheroundofthetwelve.IneachofthemsatoneoftheApostlesinthemidstofagreatlight,andsherejoicedinallthemagnificenceandsplendour,andthelittleangelswhoalwaysaccompaniedherrejoicedwithher.Thentheforbiddendooraloneremained,andshefeltagreatdesiretoknowwhatcouldbehiddenbehindit,andsaidtotheangels,Iwillnotquiteopenit,andIwillnotgoinsideit,butIwillunlockitsothatwecanjustseealittlethroughtheopening.Ohno,saidthelittleangels,thatwouldbeasin.TheVirginMaryhasforbiddenit,anditmighteasilycausethyunhappiness.Thenshewassilent,butthedesireinherheartwasnotstilled,butgnawedthereandtormentedher,andletherhavenorest.

她长到十四岁时,圣母玛利亚有一天把她叫到面前,对她说:“亲爱的孩子,我要出一趟远门。这是天国十三座门的钥匙,由你保管。你可以打开其中十二扇门,看看里面的美景。这把小钥匙是开第十三扇门的,但是你千万不要把那扇门打开,不然你会遭到不幸的。”小女孩答应一定听圣母玛利亚的话。等圣母玛利亚走了之后,她开始参观天国的住房。她每天打开一扇门,直到十二扇门被她一一打开。她看到每一扇门里都坐着一位耶稣的门徒,周围一片光辉灿烂。这辉煌的景象让她万分欢喜,也让昼夜陪伴她的小天使们非常高兴。现在只剩下那扇禁止被打开的门了。她非常想知道这扇门的后面藏的是什么,便对天使们说:“我不把门全打开,也不进去。我只想打开一条缝,好让我们大家看看里面有什么。”“啊,不行,”小天使们说,“那样做是罪过。圣母玛利亚禁止你打开它,你要是不听话,可能很容易遭到不幸。”她听到这话便不吭声了,可她心中的愿望并没有就此消失,而是在不停地折磨着她,让她得不到片刻的安宁。

少儿英语小故事篇3

Amangoesintoabarwithhisdog.Hegoesuptothebarandasksforadrink.

一个人带着他的狗去了酒吧,他径直走向吧台,要了一杯酒。

ThebartendersaysYoucan'tbringthatdoginhere!Theguy,withoutmissingabeat,saysThisismyseeing-eyedog.

招待说:“你不能带狗进来!”这个人毫不犹豫地说,“这是我的导盲犬”

Ohman,thebartendersays,I'msorry,here,thefirstone'sonme.Themantakeshisdrinkandgoestoatablenearthedoor.

“天呐,”招待说,“抱歉了,第一杯算我的。”这个人喝了他的酒,去门边的桌子那坐下了。

AnotherguywalksintothebarwithaChihuahua.Thefirstguysseeshim,stopshimandsaysYoucan'tbringthatdoginhereunlessyoutellhimit'saseeing-eyedog.

另外一个人带着一只吉娃娃走进酒吧。第一个人看见了他,把他拦下,说“你不能把狗带进来,除非你跟他们说这是一只导盲犬。”

Thesecondmangraciouslythanksthefirstmanandcontinuestothebar.Heasksforadrink.ThebartendersaysHey,youcan'tbringthatdoginhere!

第二个人谢过了第一个人,走向吧台。他要一杯饮料。招待说:“嗨,你不能把那只狗带进来!”

ThesecondmanrepliesThisismyseeing-eyedog.Thebartendersays,No,Idon'tthinkso.TheydonothaveChihuahuasasseeing-eyedogs.

第二个人回答道“这是我的导盲犬。”招待说,“不,我不这么认为。从来没有吉娃娃做导盲犬的。”

Themanpausesforahalf-secondandrepliesWhat?!?!TheygavemeaChihuahua?!?

这个人停顿了一会,回答道“什么?!他们给了我一只吉娃娃?!”

少儿英语小故事篇4

Pirate'sTreasure--WrittenbyCarolMoore

Tenstepsfromtheporchandtwentystepsfromtherosebushes,growledBluebeardinJimmy'sdreamonenight.Therebetreasurethere!Aawrgh.

SothenextdayJimmybegantodig.Heduguntiltheholewasdeepandthedirtpilewashigh.

Hekeptdigging.Theholegotdeeperandthedirtpilegothigher.

Heduguntiltheholewasdeepestandthedirtpilewasatitshighest.Hesighed.I'mtootired.Ican'tdiganymore.Thenhespiedsomething...

...butitwasonlyoneofWoofy'sbones.Insteadoftreasure,allJimmyhadwasadogbone,ahole,andabigpileofdirttofillitinwith.HethoughtThatpirateliedtome!

ButwhenJimmy'smothersawwhathehaddone,sheclaspedherhandsandsmiledasmilefromheretoSunday.Oh,thankyou,Jimmy.Ialwayswantedarhododendronbushplantedjustthere.Here's$5.00fordiggingthathole.

海盗的宝藏-作者:卡罗尔-摩尔

“距离走廊十步,玫瑰花丛20步的地方,”一天夜里蓝胡子在吉米的梦里咆哮道,“那里有珍宝!”

所以第二天,吉米开始挖。他一直挖,直到坑很深了,挖出的土堆得很高了。

他不停地挖。坑越来越深,土越堆越高。

他一直挖,直到坑已经非常深,土堆得非常高。他叹了口气:“我太累了。我不能再挖了。”然后他开始搜索。

但是除了一块伍菲的骨头,他什么也没找到。吉米所得到的仅仅是一块狗啃的骨头,一个坑还有一大堆土,而不是财宝。他想:“那个海盗欺骗了我!”

但当吉米的妈妈看到他所做的一切,她高兴得拍手。从那时一直拍到星期天。“哦,谢谢你,吉米。我一直以来都想在那里栽一丛杜鹃花。这5美元奖励你挖那个坑。”

少儿英语小故事篇5

狼和七只小山羊

Therewasonceuponatimeanoldgoatwhohadsevenlittlekids,andlovedthemwithalltheloveofamotherforherchildren.Onedayshewantedtogointotheforestandfetchsomefood.Soshecalledallseventoherandsaid,Dearchildren,Ihavetogointotheforest,beonyourguardagainstthewolf;ifhecomesin,hewilldevouryouall--skin,hair,andall.Thewretchoftendisguiseshimself,butyouwillknowhimatoncebyhisroughvoiceandhisblackfeet.Thekidssaid,Dearmother,wewilltakegoodcareofourselves;youmaygoawaywithoutanyanxiety.Thentheoldonebleated,andwentonherwaywithaneasymind.

从前有只老山羊。它生了七只小山羊,并且像所有母亲爱孩子一样爱它们。一天,它要到森林里去取食物,便把七个孩子全叫过来,对它们说:“亲爱的孩子们,我要到森林里去一下,你们一定要提防狼。要是让狼进屋,它会把你们全部吃掉的——连皮带毛通通吃光。这个坏蛋常常把自己化装成别的样子,但是,你们只要一听到他那粗哑的声音、一看到它那黑黑的爪子,就能认出它来。”小山羊们说:“好妈妈,我们会当心的。你去吧,不用担心。”老山羊咩咩地叫了几声,便放心地去了。

Itwasnotlongbeforesomeoneknockedatthehouse-doorandcalled,Openthedoor,dearchildren;yourmotherishere,andhasbroughtsomethingbackwithherforeachofyou.Butthelittlekidsknewthatitwasthewolf,bytheroughvoice;Wewillnotopenthedoor,criedthey,thouartnotourmother.Shehasasoft,pleasantvoice,butthyvoiceisrough;thouartthewolf!Thenthewolfwentawaytoashopkeeperandboughthimselfagreatlumpofchalk,atethisandmadehisvoicesoftwithit.Thenhecameback,knockedatthedoorofthehouse,andcried,Openthedoor,dearchildren,yourmotherishereandhasbroughtsomethingbackwithherforeachofyou.Butthewolfhadlaidhisblackpawsagainstthewindow,andthechildrensawthemandcried,Wewillnotopenthedoor,ourmotherhasnotblackfeetlikethee;thouartthewolf.Thenthewolfrantoabakerandsaid,Ihavehurtmyfeet,rubsomedoughoverthemforme.Andwhenthebakerhadrubbedhisfeetover,herantothemillerandsaid,Strewsomewhitemealovermyfeetforme.Themillerthoughttohimself,Thewolfwantstodeceivesomeone,andrefused;butthewolfsaid,Ifthouwillnotdoit,Iwilldevourthee.Thenthemillerwasafraid,andmadehispawswhiteforhim.Trulymenarelikethat.

没过多久,有人敲门,而且大声说:“开门哪,我的好孩子。你们的妈妈回来了,还给你们每个人带来了一点东西。”可是,小山羊们听到粗哑的声音,立刻知道是狼来了。“我们不开门,”它们大声说,“你不是我们的妈妈。我们的妈妈说话时声音又软又好听,而你的声音非常粗哑,你是狼!”于是,狼跑到杂货商那里,买了一大块白垩土,吃了下去,结果嗓子变细了。然后它又回来敲山羊家的门,喊道:“开门哪,我的好孩子。你们的妈妈回来了,给你们每个人都带了点东西。”可是狼把它的黑爪子搭在了窗户上,小山羊们看到黑爪子便一起叫道:“我们不开门。我们的妈妈没有你这样的黑爪子。你是狼!”于是狼跑到面包师那里,对他说:“我的脚受了点伤,给我用面团揉一揉。”等面包师用面团给它揉过之后,狼又跑到磨坊主那里,对他说:“在我的脚上洒点白面粉。”磨坊主想:“狼肯定是想去骗什么人”,便拒绝了它的要求。可是狼说:“要是你不给我洒面粉,我就把你吃掉。”磨坊主害怕了,只好洒了点面粉,把狼的爪子弄成了白色。人就是这个德行!

Sonowthewretchwentforthethirdtimetothehouse-door,knockedatitandsaid,Openthedoorforme,children,yourdearlittlemotherhascomehome,andhasbroughteveryoneofyousomethingbackfromtheforestwithher.Thelittlekidscried,Firstshowusthypawsthatwemayknowifthouartourdearlittlemother.Thenheputhispawsinthroughthewindow,andwhenthekidssawthattheywerewhite,theybelievedthatallhesaidwastrue,andopenedthedoor.Butwhoshouldcomeinbutthewolf!Theywereterrifiedandwantedtohidethemselves.Onesprangunderthetable,thesecondintothebed,thethirdintothestove,thefourthintothekitchen,thefifthintothecupboard,thesixthunderthewashing-bowl,andtheseventhintotheclock-case.Butthewolffoundthemall,andusednogreatceremony;oneaftertheotherheswallowedthemdownhisthroat.Theyoungest,whowasintheclock-case,wastheonlyonehedidnotfind.Whenthewolfhadsatisfiedhisappetitehetookhimselfoff,laidhimselfdownunderatreeinthegreenmeadowoutside,andbegantosleep.

这个坏蛋第三次跑到山羊家,一面敲门一面说:“开门哪,孩子们。你们的好妈妈回来了,还从森林里给你们每个人带回来一些东西。”小山羊们叫道:“你先把脚给我们看看,好让我们知道你是不是我们的妈妈。”狼把爪子伸进窗户,小山羊们看到爪子是白的,便相信它说的是真话,打开了屋门。然而进来的是狼!小山羊们吓坏了,一个个都想躲起来。第一只小山羊跳到了桌子下,第二只钻进了被子,第三只躲到了炉子里,第四只跑进了厨房,第五只藏在柜子里,第六只挤在洗脸盆下,第七只爬进了钟盒里。狼把它们一个个都找了出来,毫不客气地把它们全都吞进了肚子。只有躲在钟盒里的那只ZUI小的山羊没有被狼发现。狼吃饱了之后,心满意足地离开了山羊家,来到绿草地上的一棵大树下,躺下身子开始呼呼大睡起来。

Soonafterwardstheoldgoatcamehomeagainfromtheforest.Ah!Whatasightshesawthere!Thehouse-doorstoodwideopen.Thetable,chairs,andbencheswerethrowndown,thewashing-bowllaybrokentopieces,andthequiltsandpillowswerepulledoffthebed.Shesoughtherchildren,buttheywerenowheretobefound.Shecalledthemoneafteranotherbyname,butnooneanswered.Atlast,whenshecametotheyoungest,asoftvoicecried,Dearmother,Iamintheclock-case.Shetookthekidout,andittoldherthatthewolfhadcomeandhadeatenalltheothers.Thenyoumayimaginehowsheweptoverherpoorchildren.

没过多久,老山羊从森林里回来了。啊!它都看到了些什么呀!屋门敞开着,桌子、椅子和凳子倒在地上,洗脸盆摔成了碎片,被子和枕头掉到了地上。它找它的孩子,可哪里也找不到。它一个个地叫它们的名字,可是没有一个出来答应它。ZUI后,当它叫到ZUI小的山羊的名字时,一个细细的声音喊叫道:“好妈妈,我在钟盒里。”老山羊把它抱了出来,它告诉妈妈狼来过了,并且把哥哥姐姐们都吃掉了。大家可以想象出老山羊失去孩子后哭得多么伤心!

Atlengthinhergriefshewentout,andtheyoungestkidranwithher.Whentheycametothemeadow,therelaythewolfbythetreeandsnoredsoloudthatthebranchesshook.Shelookedathimoneverysideandsawthatsomethingwasmovingandstrugglinginhisgorgedbelly.Ah,heavens,saidshe,isitpossiblethatmypoorchildrenwhomhehasswalloweddownforhissupper,canbestillalive?Thenthekidhadtorunhomeandfetchscissors,andaneedleandthread,andthegoatcutopenthemonster'sstomach,andhardlyhadshemakeonecut,thanonelittlekidthrustitsheadout,andwhenshecutfarther,allsixsprangoutoneafteranother,andwereallstillalive,andhadsufferednoinjurywhatever,forinhisgreedinessthemonsterhadswallowedthemdownwhole.Whatrejoicingtherewas!Theyembracedtheirdearmother,andjumpedlikeasailorathiswedding.Themother,however,said,Nowgoandlookforsomebigstones,andwewillfillthewickedbeast'sstomachwiththemwhileheisstillasleep.Thenthesevenkidsdraggedthestonesthitherwithallspeed,andputasmanyofthemintohisstomachastheycouldgetin;andthemothersewedhimupagaininthegreatesthaste,sothathewasnotawareofanythingandneveroncestirred.

老山羊ZUI后伤心地哭着走了出去,ZUI小的山羊也跟着跑了出去。当它们来到草地上时,狼还躺在大树下睡觉,呼噜声震得树枝直抖。老山羊从前后左右打量着狼,看到那家伙鼓得老高的肚子里有什么东西在动个不停。“天哪,”它说,“我的那些被它吞进肚子里当晚餐的可怜的孩子,难道它们还活着吗?”ZUI小的山羊跑回家,拿来了剪刀和针线。老山羊剪开那恶魔的肚子,刚剪了第一刀,一只小羊就把头探了出来。它继续剪下去,六只小羊一个个都跳了出来,全都活着,而且一点也没有受伤,因为那贪婪的坏蛋是把它们整个吞下去的。这是多么令人开心的事啊!它们拥抱自己的妈妈,像当新娘的裁缝一样高兴得又蹦又跳。可是羊妈妈说:“你们去找些大石头来。我们趁这坏蛋还没有醒过来,把石头装到它的肚子里去。”七只小山羊飞快地拖来很多石头,拼命地往狼肚子里塞;然后山羊妈妈飞快地把狼肚皮缝好,结果狼一点也没有发觉,它根本都没有动弹。

Whenthewolfatlengthhadhadhissleepout,hegotonhislegs,andasthestonesinhisstomachmadehimverythirsty,hewantedtogotoawelltodrink.Butwhenhebegantowalkandmoveabout,thestonesinhisstomachknockedagainsteachotherandrattled.Thencriedhe,

Whatrumblesandtumbles

Againstmypoorbones?

Ithought'twassixkids,

Butit'snaughtbutbigstones.

狼终于睡醒了。它站起身,想到井边去喝水,因为肚子里装着的石头使它口渴得要死。可它刚一迈脚,肚子里的石头便互相碰撞,发出哗啦哗啦的响声。它叫道:

“是什么东西,

在碰撞我的骨头?

我以为是六只小羊,

可怎么感觉像是石头?”

Andwhenhegottothewellandstoopedoverthewaterandwasjustabouttodrink,theheavystonesmadehimfallin,andtherewasnohelp,buthehadtodrownmiserably.Whenthesevenkidssawthat,theycamerunningtothespotandcriedaloud,Thewolfisdead!Thewolfisdead!anddancedforjoyroundaboutthewellwiththeirmother.

它到了井边,弯腰去喝水,可沉重的石头压得它掉进了井里,淹死了。七只小山羊看到后,全跑到这里来叫道:“狼死了!狼死了!”它们高兴地和妈妈一起围着水井跳起舞来。

少儿英语小故事篇6

月亮和风

Onceuponatime,thereweretwoverygoodfriendswholivedtogetherintheshadeofarock.Strangeasitmayseem,onewasalionandonewasatiger.Theyhadmetwhentheyweretooyoungtoknowthedifferencebetweenlionsandtigers.Sotheydidnotthinktheirfriendshipwasatallunusual.Besides,itwasapeacefulpartofthemountains,possiblyduetotheinfluenceofagentleforestmonkwholivednearby.Hewasahermit,onewholivesfarawayfromotherpeople.

Forsomeunknownreason,onedaythetwofriendsgotintoasillyargument.Thetigersaid,;Everyoneknowsthecoldneteswhenthemoonwanesfromfulltonew!;Thelionsaid,;Wheredidyouhearsuchnonsense?Everyoneknowsthecoldneteswhenthemoonwaxesfromnewtofull!;

Theargumentgotstrongerandstronger.Neithercouldconvincetheother.Theycouldnotreachanyconclusiontoresolvethegrowingdispute.Theyevenstartedcallingeachothernames!Fearingfortheirfriendship,theydecidedtogoaskthelearnedforestmonk,whowouldsurelyknowaboutsuchthings.

Visitingthepeacefulhermit,thelionandtigerbowedrespectfullyandputtheirquestiontohim.Thefriendlymonkthoughtforawhileandthengavehisanswer.;Itcanbecoldinanyphaseofthemoon,fromnewtofullandbacktonewagain.Itisthewindthatbringsthecold,whetherfromwestornorthoreast.Therefore,inaway,youarebothright!Andneitherofyouisdefeatedbytheother.Themostimportantthingistolivewithoutconflict,toremainunited.Unityisbestbyallmeans.;

Thelionandtigerthankedthewisehermit.Theywerehappytostillbefriends.

从前,有两个很好的朋友住在一起在岩石的阴影。这看上去很奇怪,一个是狮子,一个是老虎。他们相识时,他们太年轻,知道狮子和老虎之间的差异。所以他们不认为他们的友谊在所有不寻常的。此外,它是一个山的安静的一部分,可能是由于影响的一个温和的森林和尚住在附近。他是一个隐士,住在远离其他人。

由于一些未知的原因,有一天,两个朋友陷入了愚蠢的争吵。老虎说,每个人都知道感冒是当月亮会从全新的!狮子说,你在哪里听过这种胡言乱语吗?每个人都知道感冒是当月亮从新全!

争论越来越激烈。谁也说服不了谁。他们不可能达成任何结论来解决日益增长的争议。他们甚至开始叫对方的名字!由于担心他们的友谊,他们决定去问博学的森林和尚,他肯定知道这样的事。

参观和平的隐士,狮子和老虎恭敬地鞠了一躬,他把自己的问题。友好的和尚想了一会儿,然后给出他的答案。它可以在任何阶段的月亮是冷的,从新到满月再回到新的了。它带来了寒冷的风,无论从西或北或东。因此,在某种程度上,你都是对的!你们谁也没有其他的失败。ZUI重要的是没有冲突的生活,保持团结。统一是的方法。

狮子和老虎感谢聪明的隐士。他们很高兴仍然是朋友。

少儿英语小故事篇7

Therearemanyanimalsintheforest.Todayisafineday.Animalsarehavingasportmeeting.

Monkey,Fox,Panda,RabbitandBeararerunning.Look!Rabbitisthefirst.FoxandMonkeyarethesecond.Bearisthethird.Theotheranimalsareshouting,“Bear!Comeon!Bear!Comeon!”Andlookthere,DuckandPigaredoinghighjump.Pigistoofat,hecan'tjumpveryhigh.SoDuckisthechampion.Here!CatandSquirrelareclimbingatree.Catisill.Soheisthelast,buthedoeshisbest.Thissportsmeetingiswonderful.Theanimalsareveryhappy!

以上就是关于文章娃娃唱beat it的全部内容,再次感谢您的阅读,祝您工作顺利。

标签云